Lisa: Hey, Sarah! Have you ever returned something at a store before?
লিসা: হে, সারা! তুমি কি কখনো কোনো দোকানে কিছু ফেরত দিয়েছ?
Sarah: Yeah, I have. But sometimes I get confused about the terms they use, like "exchange" and "refund."
সারা: হ্যাঁ, আমি দিয়েছি। কিন্তু কখনও কখনও তাদের ব্যবহৃত শব্দগুলির বিষয়ে বিভ্রান্ত হয়ে পড়ি, যেমন "বদল" এবং "ফেরত"।
Lisa: I know what you mean. "Exchange" means swapping the item for something else, and "refund" is getting your money back.
লিসা: আমি তোমার মানে বুঝতে পারছি। "বদল" মানে হলো পণ্যের জন্য কিছু অন্য জিনিস পরিবর্তন করা, এবং "ফেরত" মানে হলো তোমার টাকা ফিরে পাওয়া।
Sarah: Got it. What about "return policy"?
সারা: বুঝতে পেরেছি। "ফেরতের নীতি" সম্পর্কে কী?
Lisa: The return policy is the store's rules about when and how you can return or exchange items.
লিসা: ফেরতের নীতি হলো দোকানের নিয়মগুলি কবে এবং কীভাবে তুমি পণ্য ফেরত দিতে বা বদলাতে পারো তা নিয়ে।
Sarah: Okay, so what if I want to return something after I bought it?
সারা: ঠিক আছে, তাহলে যদি আমি কিনে নেওয়ার পরে কিছু ফেরত দিতে চাই?
Lisa: Usually, you have a certain amount of time to return it, like 30 days. Make sure you keep your receipt!
লিসা: সাধারণত, তোমার ফেরত দেওয়ার জন্য একটি নির্দিষ্ট সময় থাকে, যেমন ৩০ দিন। নিশ্চিত হয়ে যাও তুমি তোমার রিসিটটি রাখছ!
Sarah: And what if I don't have the receipt?
সারা: আর যদি আমার রিসিট না থাকে?
Lisa: Some stores will still accept returns without a receipt, but you might get store credit instead of a refund.
লিসা: কিছু দোকান রিসিট ছাড়াই ফেরত গ্রহণ করবে, কিন্তু তুমি হয়তো ফেরত পাওয়ার বদলে দোকানের ক্রেডিট পাবে।
Sarah: That makes sense. Thanks for explaining, Lisa!
সারা: এটাই সঠিক। বোঝানোর জন্য ধন্যবাদ, লিসা!
Lisa: No problem! It's always good to know your rights as a shopper.
লিসা: কোন সমস্যা নেই! ক্রেতা হিসেবে তোমার অধিকার জানা সবসময় ভাল।
Accuse