Previous Diologue Next Diologue

234. Understanding Return Policies

Lisa: Hey, Sarah! Have you ever returned something at a store before?

লিসা: হে, সারা! তুমি কি কখনো কোনো দোকানে কিছু ফেরত দিয়েছ?


Sarah: Yeah, I have. But sometimes I get confused about the terms they use, like "exchange" and "refund."

সারা: হ্যাঁ, আমি দিয়েছি। কিন্তু কখনও কখনও তাদের ব্যবহৃত শব্দগুলির বিষয়ে বিভ্রান্ত হয়ে পড়ি, যেমন "বদল" এবং "ফেরত"।


Lisa: I know what you mean. "Exchange" means swapping the item for something else, and "refund" is getting your money back.

লিসা: আমি তোমার মানে বুঝতে পারছি। "বদল" মানে হলো পণ্যের জন্য কিছু অন্য জিনিস পরিবর্তন করা, এবং "ফেরত" মানে হলো তোমার টাকা ফিরে পাওয়া।


Sarah: Got it. What about "return policy"?

সারা: বুঝতে পেরেছি। "ফেরতের নীতি" সম্পর্কে কী?


Lisa: The return policy is the store's rules about when and how you can return or exchange items.

লিসা: ফেরতের নীতি হলো দোকানের নিয়মগুলি কবে এবং কীভাবে তুমি পণ্য ফেরত দিতে বা বদলাতে পারো তা নিয়ে।


Sarah: Okay, so what if I want to return something after I bought it?

সারা: ঠিক আছে, তাহলে যদি আমি কিনে নেওয়ার পরে কিছু ফেরত দিতে চাই?


Lisa: Usually, you have a certain amount of time to return it, like 30 days. Make sure you keep your receipt!

লিসা: সাধারণত, তোমার ফেরত দেওয়ার জন্য একটি নির্দিষ্ট সময় থাকে, যেমন ৩০ দিন। নিশ্চিত হয়ে যাও তুমি তোমার রিসিটটি রাখছ!


Sarah: And what if I don't have the receipt?

সারা: আর যদি আমার রিসিট না থাকে?


Lisa: Some stores will still accept returns without a receipt, but you might get store credit instead of a refund.

লিসা: কিছু দোকান রিসিট ছাড়াই ফেরত গ্রহণ করবে, কিন্তু তুমি হয়তো ফেরত পাওয়ার বদলে দোকানের ক্রেডিট পাবে।


Sarah: That makes sense. Thanks for explaining, Lisa!

সারা: এটাই সঠিক। বোঝানোর জন্য ধন্যবাদ, লিসা!


Lisa: No problem! It's always good to know your rights as a shopper.

লিসা: কোন সমস্যা নেই! ক্রেতা হিসেবে তোমার অধিকার জানা সবসময় ভাল।


Previous Diologue Next Diologue